What is your opinion about the different Greek New Testaments and translations? Do you think it is correct to use, for instance, Nestle Aland 27 instead of Textus Receptus for translation? Do you recommend the English Standard Version (ESV) or New American Standard (NAS) version above the King James version?
I've long had an interest in the debates about the correct Greek text of the New Testament. I remember, years ago, my many discussions with Dr. Edward F. Hills who is well-known for writing The King James Version Defended. He convinced me that there is much to be said for the majority Greek text (which is not quite identical with the so-called textus receptus) used by the 16th century reformers. But after some sixty years working with the Greek text of the New Testament as a pastor, I came more and more to the conclusion that B. B. Warfield (the famous Princeton theologian of a previous generation) was right. We should not spend too much time and energy worrying about the extremely small amount of the Greek text of the New Testament that is debatable because the overwhelming majority of the text is certain. I've never yet found anything in the realm of textual problems that casts even the slightest doubt on the great doctrines of our faith.
As for versions, I am in complete agreement with the decision of Great Commission Publications (which is jointly owned and operated by the OPC and the PCA) in choosing the ESV as the preferred version. No version is perfect, as our own Westminster Confession of Faith (1:8) makes clear. That is why our pastors are required to know enough Greek and Hebrew to go behind the translation to the original. But, as that same Confession of Faith rightly says (in that same section), the original text needs to be "translated into the vulgar language of every nation unto which they come." And here the word "vulgar" means simply the language that the people use and understand. And there is nothing better, in the English language, in my opinion, than the ESV.
Thanks for your excellent question.
"Questions and Answers" is a weekly feature of the OPC website. The answers come from individual ministers in the Orthodox Presbyterian Church expressing their own convictions and do not necessarily represent an "official" position of the Church, especially in areas where the Standards of the Church (the Scriptures and the Westminster Confession of Faith and Catechisms) are silent.
The questions come from individuals like yourself. If you have questions about biblical and theological matters, you are invited to send them by e-mail by using the "Pose a Question" link on the OPC home page or by clicking here.
At least one new question is posted each week, so there should always be something new here for you to read. (For those people who would like to look at previous questions and answers, they will continue to be available as well.)
The purpose of the OPC website's "Questions and Answers" is to respond to biblical and theological questions. Matters of church discipline, disputes, or debates go beyond the scope of our work. We recommend that you present your concerns in these areas to the appropriate judicatory. In most cases this will be to a local pastor, elder, or session. We do not want the website to replace personal involvement in, or commitment to, the local, visible church.
While we will respond to every serious questioner, we are not bound to give a substantive answer to every question, should we deem the question to be beyond the scope of our purpose or our own ability to answer.
You will receive an answer by e-mail. Please be patient as many of our respondents are busy pastors. The response to your question may take up to two (2) weeks. Some of the questions submitted will be chosen to be posted here, along with the corresponding answers.
Note that the "Questions and Answers" posted on the site have been editedall personal references are removed, Scripture references or from some source may be added, and sometimes portions are expandedto make the questions and answers more useful to a larger audience.